top of page
Writer's pictureMyanmar Mission To UN

Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun at UNSC Open Debate on “Children and Armed Conflict”



Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations at the UN Security Council Open Debate on “Children and Armed Conflict”, held on 19 July 2022


[Below Myanmar Text]


သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်


ကုလသမဂ္ဂလုံခြုံရေးကောင်စီအနေနှင့် ပဋိညာဉ်စာတမ်းပါ တာဝန်ဝတ္တရားများနှင့်အညီ မြန်မာစစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များမှ ကလေးငယ်များနှင့် ပြည်သူများအား ကာကွယ်ပေးရေးအတွက် ချက်ချင်းအရေးယူဆောင်ရွက်ရန် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းမှ အလေးထားတိုက်တွန်းခဲ့


(နယူးယောက်မြို့၊ ဇူလိုင်လ ၁၉ ရက်)


၁။ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းသည် ၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၁၉ ရက်နေ့တွင် ကုလသမဂ္ဂလုံခြုံရေးကောင်စီ၏ “ကလေးများနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခ” ခေါင်းစဉ်ဖြင့် ကျင်းပပြုလုပ်သည့် တံခါးဖွင့်အစည်းအဝေးသို့ တက်ရောက်ခဲ့ပြီး၊ မိန့်ခွန်းပြောကြားခဲ့ပါသည်။ သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း၏ မိန့်ခွန်း၌ အောက်ပါအဓိကအချက်များ ပါဝင်ပါသည် -


(က) လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခအတွင်း ကလေးသူငယ်များ၏ အခြေအနေနှင့် စပ်လျဉ်း၍ မိမိတို့အနေနှင့် များစွာစိုးရိမ်နေရဆဲဖြစ်ပြီး၊ ၂၀၂၁ ခုနှစ်အတွင်း ကလေးများအပေါ် ကျူးလွန်သည့် ဆိုးဝါးသည့် အကြမ်းဖက် လုပ်ရပ်အရေအတွက်သည် (၂၂,၆၄၅) အထိ ရှိခဲ့ကြောင်း၊ ပဋိပက္ခများကြောင့် ကလေးသူငယ် (၁၉,၀၀၀) ဦး ကျော်အပေါ် အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိခဲ့ရာ မြန်မာနိုင်ငံအနေဖြင့် များစွာ စိတ်မကောင်းဖြစ်ရကြောင်း၊


(ခ) ထို့ပြင် ကလေး (၈၀၀၀) ဦးကျော်နီးပါး အသက်ဆုံးရှုံးရမှုနှင့် သေရာပါဒဏ်ရာရရှိမှုတို့အပေါ် များစွာဝမ်းနည်းကြေကွဲရကြောင်း၊ တစ်ဖက်တွင်လည်း ပဋိပက္ခအတွင်း ပါဝင်ပတ်သက်သည့် အဖွဲ့များနှင့် ကုလသမဂ္ဂ၏ စေ့စပ်ဆောင်ရွက်မှုဖြင့် ကလေး (၁၂,၀၀၀) ဦးကျော် လွှတ်ပေးနိုင်ခဲ့မှုအပေါ် အားတက်ရကြောင်း၊ သို့ရာတွင် ဖောက်ခွဲရေး ကိရိယာများနှင့် မိုင်းဗုံးများ၏ ကလေးများအပေါ် ဆိုးဝါးသည့် အကျိုးသက်ရောက်မှု၊ စာသင်ကျောင်းများအား တိုက်ခိုက်ခြင်း၊ ကလေးသူငယ်များအား စစ်ရေးအရ အသုံးပြုခြင်း၊ မိန်းကလေးငယ်များအား အဓမ္မသွေးဆောင်ခေါ်ဆောင်ခြင်းတို့ မြင့်တက်လာခြင်းအပေါ် အထူးစိုးရိမ်မိကြောင်း၊ ကိုဗစ်-၁၉ ကြောင့် ကလေးများအပေါ် ထိခိုက်လွယ်မှု ပိုမိုမြင့်တက်လာနိုင်သည့် အချိန်တွင် မြန်မာနိုင်ငံတွင်ဖြစ်ပွားမှုအပါအဝင် စစ်အာဏာသိမ်းမှုများကြောင့် အခြေအနေကို ပိုမိုဆိုးရွာစေသည်ကို ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ်က ၎င်း၏ အစီရင်ခံစာတွင် ထောက်ပြထားကြောင်း၊


(ဂ) မြန်မာနိုင်ငံ၏ ရွေးကောက်ခံအရပ်သားအစိုးရသည် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေဆိုင်ရာ အကန့်အသတ်များကြားမှ ကလေးသူငယ်ကာကွယ်ရေးနှင့် စပ်လျဉ်းသည့် ဥပဒေမူဘောင်ကိုချမှတ်ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး၊ ကလေးသူငယ်အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ ဥပဒေသစ်တစ်ရပ်ကို ပြဋ္ဌာန်းခဲ့ကြောင်း၊ ထို့ပြင် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခအတွင်း ကလေးသူငယ်များ ပါဝင်ပတ်သက်မှုနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ကလေးသူငယ်များ အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ နောက်ဆက်တွဲအခြေပြစာချုပ်နှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အလုပ်သမားအဖွဲ့အစည်း၏ အလုပ်လုပ်ခွင့်ပြုသည့် အနိမ့်ဆုံးအသက်အရွယ်သတ်မှတ်ချက်ဆိုင်ရာ သဘော တူညီချက်တို့အား အတည်ပြုလက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ကြောင်း၊


(ဃ) မြန်မာနိုင်ငံ၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ကုလသမဂ္ဂဦးဆောင်သည့် ယန္တရားလုပ်ငန်းများကို အားပေးထောက်ခံ၍ ကလေးသူငယ်အခွင့်အရေးများ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးနှင့် ယင်းကိစ္စနှင့် စပ်လျဉ်း၍ သက်ဆိုင်ရာကုလသမဂ္ဂအဖွဲ့အစည်းများနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ ထို့ပြင် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ကုလသမဂ္ဂလုံခြုံရေးကောင်စီ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်မူကြမ်းများနှင့် နိုင်ငံတကာဥပဒေများနှင့်အညီ ကလေးသူငယ်ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးဆိုင်ရာ အကောင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက်ရေးစီမံကိန်းနှင့် လမ်းညွှန်ချက်များကို ချမှတ်ထားကြောင်း၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ကလေးသူငယ်အခွင့်အရေး ကာကွယ်မြှင့်တင်ရေးနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ကြိုးပမ်း ဆောင်ရွက်မှုများနှင့် ပတ်သက်သည့် အစီရင်ခံစာနှင့် လမ်းညွှန်ချက်တို့ကို ကုလသမဂ္ဂသို့ ယခုနှစ်မတ်လက တင်သွင်းခဲ့ကြောင်း၊

(င) ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊​ ဖေဖော်ဝါရီလက မတရားစစ်တပ်အာဏာသိမ်းမှုပြီးနောက် တရားမဝင်စစ်တပ်သည် တရားဥပဒေစိုးမိုးရေးကိုဖျက်ဆီး၍ ကလေးသူငယ်များအပါအဝင် မြန်မာပြည်သူများအား သွေးအေးအေး ဖြင့် သတ်ဖြတ်၊ ဖမ်းဆီး၊ နှိပ်စက်နေကြောင်း၊ ရွေးကောက်ခံအရပ်သားအစိုးရနှင့် ရွေးကောက်ခံ အရပ်သားလွှတ်တော်တို့ တာဝန်ယူသည့် အချိန်ကပင်လျှင် စစ်တပ်သည်​ ကလေးသူငယ်များအပေါ် ဆိုးဝါးသည့် အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များ အဓိကကျူးလွန်သူဖြစ်ကြောင်း၊ တရားမဝင်အာဏာသိမ်းမှုပြီးနောက် မြန်မာကလေးသူငယ်များအား အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များမှ တားဆီးပေးနိုင်မည့် ဥပဒေကာကွယ်မှုမရှိတော့ဘဲ စစ်တပ်သည် ပြည်တွင်းနှင့် နိုင်ငံတကာဥပဒေများကို လေးစားလိုက်နာခြင်းမရှိကြောင်း၊


(စ) ယခုနှစ် အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ အစီရင်ခံစာ၌ မြန်မာကလေးသူငယ် (၄၆၂) ဦး အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ဆိုးဝါးသော လုပ်ရပ် (၅၀၃) ခုကို မှတ်တမ်းတင်ဖော်ပြထားပြီး၊ ယင်းအကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်အများစုကို စစ်တပ်မှ​ကျူးလွန်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ကြောင်း၊ စစ်တပ်သည် ကလေးသူငယ် (၇၇) ဦး ကို သတ်ဖြတ်၍​ သေရာပါဒဏ်ရာရရှိအောင် ပြုလုပ်ခဲ့၍ (၂၂၂) ဦး ကို စစ်သားသစ်အဖြစ် စုဆောင်းအသုံးပြုခဲ့ကြောင်း၊ ထို့ပြင် ကလေးသူငယ်(၈၇) ဦး ကို ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်းခဲ့ပြီး၊ စာသင်ကျောင်းနှင့် ဆေးရုံ (၅၂) ခုတို့ကို စစ်ရေးအရ အသုံးပြုခဲ့ကြောင်း၊


(ဆ) အာဏာသိမ်းသည့်အချိန်မှစ၍ ကလေးသူငယ် (၁,၄၀၀) ဦး ကျော်ကို စစ်တပ်မှ အဓမ္မ ထိန်းသိမ်းဖမ်းဆီးခဲ့ကြောင်း၊ စစ်တပ်သည် မိဘများအား လာရောက်အဖမ်းခံစေရန် ရည်ရွယ်၍​ ၎င်းတို့၏ ကလေးများကို ဓားစာခံအဖြစ် ဖမ်းဆီးခြင်းဖြစ်ပြီး၊ မြန်မာနိုင်ငံ၌ ကလေးငယ် (၇.၈) သန်း နီးပါးသည် ပညာဆက်လက်သင်ယူနိုင်ခြင်း မရှိတော့ကြောင်း၊ ပြည်တွင်းနေရပ်စွန့်ခွာသူ (၁) သန်းကျော်အနက် (၂၅၀,၀၀၀) ဦး သည် ကလေးသူငယ်များဖြစ်ကြောင်း၊

(ဇ) မြန်မာကလေးငယ်များသည် ၎င်းတို့၏ မိဘများနှင့်အတူ လုံခြုံမည်ဟုယူဆသည့် အိမ်နီးချင်း နိုင်ငံများသို့ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်ကြရကြောင်း၊ ၎င်းတို့သည် ယခုအခါ လူကုန်ကူးမှုအန္တရာယ်နှင့် ရင်ဆိုင်ရနိုင်သည့်အတွက် ကုလသမဂ္ဂဒုက္ခသည်များဆိုင်ရာ အေဂျင်စီမှ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုပေးရန် တောင်းဆိုထားကြောင်း၊ ကုလသမဂ္ဂဒုက္ခသည်များဆိုင်ရာ အေဂျင်စီ၏ ထိရောက်သည့် အရေးယူ ဆောင်ရွက်မှုကို ရရှိရန် စောင့်ဆိုင်းနေသူအများအပြားရှိကြောင်း၊ အခုကိစ္စအပေါ် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်း အနေဖြင့် ပိုမိုအလေးအနက်ထား ထည့်သွင်းစဉ်းစား၍ အချိန်မီကူညီဆောင်ရွက်ရန် တိုက်တွန်းကြောင်း၊ မည်သည့်အခြေအနေမျိုး၌မဆို ကလေးငယ်များကို ကာကွယ်မှုပေးရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကလေးတိုင်းသည် အနာဂတ်နှင့် ထိုက်တန်ကြောင်း၊


(ဈ) ယခုပြောကြားနေသည့်အချိန်၌တွင်ပင် မြန်မာနိုင်ငံ၌ ကလေးသူငယ်များ အပါအဝင် အပြစ်မဲ့ပြည်သူများအပေါ် အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်နေသည့် စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်စစ်ပွဲသည် ဆက်လက် ဖြစ်ပွားနေဆဲဖြစ်ကြောင်း၊ နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းမှ မြန်မာကလေးများအား အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များမှ​ ကာကွယ်တားဆီးရန် ထိရောက်ခိုင်မာသည့် အရေးယူဆောင်ရွက်မှု ချမှတ်အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ခြင်း မရှိပါက၊ စစ်တပ်အာဏာသိမ်းမှု၏ အကျိုးရလဒ်အဖြစ် ကလေးငယ်မျိုးဆက်သစ်တစ်ခု ဆုံးရှုံးမည့် အန္တရာယ်နှင့် ရင်ဆိုင်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ ပြစ်ဒဏ်ကျသင့်မခံရသည့် စစ်တပ်၏အစဉ်အလာသည် စွဲမြဲနေပြီး၊ စစ်တပ်သည် ပြည်တွင်းကလေးအခွင့်အရေးဆိုင်ရာ ဥပဒေနှင့် ကုလသမဂ္ဂကလေးသူငယ် အခွင့်အရေးများ ဆိုင်ရာ သဘောတူညီချက်များကို ဗြောင်ကျကျချိုးဖောက်၍ အစွမ်းကုန် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သည့် လုပ်ရပ်များ ကျူးလွန်ရန် တုံ့ဆိုင်းခြင်း ရှိမည်မဟုတ်ကြောင်း၊ ယင်းအခြေအနေတွင် နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်းသည် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးငယ်များကို ကာကွယ်စောင့်ရှာက်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊


(ည) ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာတမ်းနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခဆိုင်ရာ ဆုံးဖြတ်ချက်မူကြမ်းများတွင် ဖော်ပြသည့် တာဝန်ဝတ္တရားများနှင့်အညီ မြန်မာနိုင်ငံ၌ ဖြစ်ပွားနေသည့် ကလေးသူငယ်များအပေါ် အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များ ကျူးလွန်လျက်ရှိသော စစ်တပ်၏ လုပ်ရပ်များကို ရပ်တန့်ရန်၊ ကျောင်းနှင့် ဆေးရုံများကို စစ်တပ်က အလွဲသုံးစားမှုများကို ရပ်တန့်ရန်၊ ထိန်းသိမ်းခံထားရသည့် ကလေးသူငယ်များ လွတ်မြောက်စေရန် ကုလသမဂ္ဂလုံခြုံရေးကောင်စီအနေနှင့် ခိုင်မာပြတ်သားစွာ ချက်ချင်းအရေးယူ ဆောင်ရွက်ရန် လိုအပ်နေကြောင်း၊ မြန်မာနိုင်ငံ၌သာမက အခြားပဋိပက္ခအခြေအနေများ၌ပါ ကလေးငယ် များကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန်နှင့် ပြစ်မှုကျူးလွန်သူအားလုံး ပြစ်ဒဏ်ကျသင့်ရေး၊ လူသားချင်းစာနာမှု အကူအညီများ လိုအပ်သည့် ကလေးသူငယ်များထံ အတားအဆီးမရှိ ရောက်ရှိစေရေးအတွက် လုံခြုံရေးကောင်စီသည် ဖြစ်နိုင်သည့် နည်းလမ်းပေါင်းစုံဖြင့် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ လုံခြုံရေးကောင်စီအနေဖြင့် ချက်ချင်းအရေးယူဆောင်ရွက်ပေးရမည်ဖြစ်ကြောင်း။


၂။ အမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲဖော်ပြအပ်ပါသည်။


၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၁၉ ရက်၊

ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊ နယူးယောက်မြို့။



Please check against delivery


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun,

Permanent Representative of Myanmar to the United Nations

at the UN Security Council Open Debate on “Children and Armed Conflict”


(New York, 19 July 2022)


Mr. President,


At the outset, I would like to thank the presidency of Brazil for convening today’s high-level open debate on children and armed conflict. We welcome this year’s focus on protection of displaced children, abduction and their reintegration. I also appreciate all the briefers for their insightful briefings. I particularly thank the Secretary General and his special representative Ms. Gamba for this year report on children and armed conflicts.


Mr. President,


The situation of children in armed conflict continues to be a great concern to all of us. The number of grave violations against children remains high with 22,645 violations committed in 2021 alone. Myanmar expresses its deep sympathy for over 19,000 children affected by those violations in conflict situations. We are saddened by the tragic loss of over 8,000 children lives as the result of the killing and maiming. On the other hand, we are encouraged by the release of over 12,000 children from armed groups as the result of the UN’s engagement with parties to the conflicts.


We are particularly alarmed by the trends of increased impact of improvised explosive devices and mines on children, attacks on schools, the military use of schools and the significant rise in abduction of girls. As the Secretary-General rightly pointed out in the report, while the COVID-19 pandemic aggravated the vulnerabilities of children, the military coups have worsened their situation including in Myanmar.


Mr. President,


In Myanmar, the elected civilian Government strengthened the legal framework for child protection despite the constitutional constraint with regard to the armed conflicts. A new Child Rights Law was enacted. The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and the ILO Minimum Age Convention, 1973 were ratified. The Government established an inter-ministerial committee for the prevention of the six grave violations during armed conflicts. The Government fully cooperated with the United Nations entities including the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict.


While supporting the UN led monitoring and reporting mechanism, the National Unity Government of Myanmar is committed to promoting and protecting the rights of the child, and is cooperating with relevant UN entities in this regard. NUG developed a set of guidelines on prevention and protection of children affected in armed conflict in Myanmar and an implementation plan in accordance with international laws and relevant UN Security Council resolutions. NUG submitted in March this year to the UN the report on the efforts of the NUG for promoting and protecting the rights of the child especially in situation in armed conflict, as well as the guidelines on CAAC.


Mr. President,

After the military perpetrated the illegal coup in February 2021 in Myanmar, the illegal military effectively destroyed the rule of law by lawlessly arresting, torturing and killing civilians including children in cold blood. Even with the elected civilian government and parliament in place, the military was the main perpetrator of grave violations against children. After the coup, no legal protection in place was able to prevent Myanmar children from the violence by the military which has no regard for domestic and international law.

The impact of conflict on children in Myanmar is indeed severe and deeply disturbing and heart breaking. In this year report, the United Nations verified 503 grave violations against 462 Myanmar children, most of which were committed by the military. The military killed and maimed 75 children, recruited and used 222, detained 87, raped 1 and abducted 10 children. They attacked schools and hospitals 17 times, used 52 schools and hospitals for military purposes and denied humanitarian access. These verified accounts in the report do not necessarily represent the full scale of attacks and violations by the military against the children. Since the coup, over 1,400 children have been arbitrarily arrested. Over 270 children remained in the military detention as of May this year. The military took children hostage to force their parents to surrender. Nearly 7.8 million children remain out of school. 250,000 out of over 1 million internal displaced persons in Myanmar are children.


Children retaining safe and access to quality education is another important matter. There is no doubt that attacks on schools and hospitals have destructive effects on children and societies in every way. To this end, the military has deliberately deprived children of their basic human rights to health, education, and development.


Mr. President,

In addition to the displacement of children within the country, many children together with their parents escaped from Myanmar to neighbouring countries to seek refuge. We are greatly concerned that they are now at high risk of becoming victims of human trafficking. Therefore, we are seeking UNHCR protection for them. Many of them are still awaiting effective actions from UNHCR. I hereby appeal to the international community to look into this matter seriously and timely and help them. Children must be protected under every circumstance. Every child deserves a future.

In conclusion, Mr. President, as we speak, the war that Myanmar military has waged on their own citizens including children continues. Unless the international community takes concrete action to protect Myanmar children from ongoing grave violations, we risk having a lost generation of children due to the coup-inflicted consequences.


Needless to say, the key root cause of the children’s sufferings in Myanmar is the military junta’s brutal attempt to do anything to assert control over the population who resoundingly continues to resist their illegal coup. With their culture of impunity, the military forces have proven that they are not reluctant to go to extreme length including by blatantly violating both domestic child rights law and the UN Convention of the Rights of the Child. In this situation, the international community needs to protect children in Myanmar who have been victims of the military junta’s widespread and systematic attacks against the civilian population.


Here I wish to urge the UN Security Council to take swift and decisive action, in accordance with its Charter responsibilities and children and armed conflict resolutions, to end military violence against children, stop military use of schools and hospitals and release all arbitrarily detained children. The Council must also do everything it can to bring the perpetrators of grave violations against children to justice and help aid workers get safe and unimpeded humanitarian access to children in need, especially those displaced by conflicts not only in Myanmar but also in other conflict situations. The Council must act now.


I thank you.


*****










Comments


bottom of page