top of page
  • Writer's pictureMyanmar Mission To UN

Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun at the Security Council Open Debate on Children and Armed Conflict


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the  Republic of the Union of Myanmar to the United Nations, at the Security Council Open Debate on Children and Armed Conflict, held on 27 June 2024


[Below Myanmar Text]


သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်


ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီတွင် ကျင်းပပြုလုပ်သည့် ကလေးသူငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခ “Children and Armed Conflict” ဆိုင်ရာ တံခါးဖွင့် အစည်းအဝေး၌ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်း ကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က မိမိတို့အနေဖြင့် ဤလုံခြုံရေးကောင်စီအပါအဝင် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းထံ မှ ထိရောက်သည့် လုပ်ဆောင်ချက်များကို ကြိမ်ဖန်များစွာ တောင်းဆိုခဲ့ပြီးဖြစ်၊ မိမိတို့ တောင်းဆိုထားသည့် ထိရောက်သော အရေးယူဆောင်ရွက်ချက်များမရှိမှု၏ ဆိုးကျိုးဖြစ်သော ကြီးမားသောဒုက္ခများကို မြန်မာပြည်သူများ အထူးသဖြင့် အမျိုးသမီးများ၊ လူငယ်များနှင့် ကလေးငယ်များမှာ ခါးစည်း၍သာခံနေရ၊ မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးငယ်များနှင့် လူငယ်များ ရင်ဆိုင်နေရသည့် ဆို့နင့်ဖွယ် အခြေအနေများ၏ အဓိက အရင်းအမြစ်သည် အာဏာသိမ်းစစ်တပ်နှင့် ၎င်း၏ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော လုပ်ရပ်များဖြစ်သည်မှာ ရှင်းလင်းမြင်သာ၊ နိုင်ငံတကာအနေဖြင့် ကျေးဇူပြု၍ နိုးထပေးကြပါ၊ လူသားဆန်မှုကို ဉီးစားပေးကြပါ၊ မိမိတို့၏ ကလေးငယ်များနှင့် ပြည်သူများ၏ အသက်ကို ကယ်တင်ပေးကြပါ၊ မိမိတို့၏ ပြည်သူများ အထူးသဖြင့် ကလေးငယ်များနှင့် လူငယ်များ၏ အနာဂတ်ကို ပြန်လည်ဆောင်ကြဉ်းပေးကြပါရန် ပြောကြားခဲ့


(နယူးယောက်မြို့၊ ၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၇ ရက်)


၁။        နယူးယောက်မြို့၊ ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်၊ လုံခြုံရေးကောင်စီတွင် ၂၀၂၄ ခုနှစ်၊​ ဇွန်လအတွက် အလှည့်ကျ ဥက္ကဋ္ဌအဖြစ် တာဝန်ယူဆောင်ရွက်လျက်ရှိသော တောင်ကိုရီးယားနိုင်ငံမှ ကြီးမှူး၍ ကလေးသူငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခ (Children and Armed Conflict (CAAC)) ခေါင်းစဉ်ဖြင့် တံခါးဖွင့်အစည်းအဝေးအား ၂၆-၆-၂၀၂၄ နှင့် ၂၇-၆-၂၀၂၄ ရက်နေ့တို့တွင် ကျင်းပခဲ့ပါသည်။


၂။         အဆိုပါအစည်းအဝေးတွင် ကုလသမဂ္ဂ အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ ကလေးငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခဆိုင်ရာ အထူးကိုယ်စားလှယ် Ms. Virginia Gamba က ကလေးငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခနှင့်ပတ်သက်၍ ကုလသမဂ္ဂ အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နှစ်စဉ် အစီရင်ခံစာအား မိတ်ဆက်၊ တင်သွင်း၊ ဆွေးနွေးခဲ့ပါသည်။ ထို့ပြင် ကုလသမဂ္ဂ အတွင်းရေးမှူးချုပ်ဟောင်းနှင့် သက်ကြီးသူများ အဖွဲ့အစည်း၏ ဒုတိယဥက္ကဋ္ဌ Mr. Ban Ki-moon၊ UNCIEF Deputy Executive Director Mr. Ted Chaiban နှင့် Child Briefer တစ်ဦးတို့မှ ဆွေးနွေးသူများအဖြစ် ပါဝင်ခဲ့ကြပြီး ကုလသမဂ္ဂ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံ (၈၀) ကျော်မှ မိန့်ခွန်းများ ပါဝင်ပြောကြားခဲ့ကြပါသည်။ အထူးသဖြင့်  ကလေးငယ်များနှင့် လက်နက်ကိုင်ပဋိပက္ခနှင့် ပတ်သက်၍ ကုလသမဂ္ဂ အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နှစ်စဉ် အစီရင်ခံစာတွင် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးငယ်များ ကြုံတွေ့နေရသည့် ကြီးလေးသော ချိုးဖောက်မှုများ (Grave Violations) များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ဖော်ပြထားသဖြင့် ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်းကလည်း ၂၇-၆-၂၀၂၄ ရက်နေ့တွင် ပြုလုပ်သည့် အစည်းအဝေးတွင် မိန့်ခွန်း ပါဝင်ပြောကြားခဲ့ပါသည်။


၃။        မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းတွင် အောက်ဖော်ပြပါ အချက်များ အဓိက ပါဝင်ပါသည်-


(က)     ကုလသမဂ္ဂ အေဂျင်စီများ၏ အစီရင်ခံစာများတွင် ဆူဒန်၊ ကွန်ဂို၊ ဟေတီ၊ ယူကရိန်း၊ ဂါဇာနှင့် မြန်မာနိုင်ငံကဲ့သို့ ကမ္ဘာ့နေရာဒေသ အသီးသီးတွင် ဖြစ်ပွားလျက်ရှိသော လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခ များကြောင့် ကလေးငယ်များ ရင်ဆိုင်ကြုံတွေ့နေရသည့် စိန်ခေါ်မှုများ ပိုမိုကျယ်ပြောလာ ကြောင်း ဖော်ပြထားသည်ကို တွေ့ရှိရသဖြင့် တုန်လှုပ်ရပါကြောင်း၊


(ခ)       ကလေးငယ်များအပေါ် ကြီးလေးသောချိုးဖောက်မှုဖြစ်စဉ်များ (၃၂,၉၉၀) အထိ မြင့်တက် လာခြင်းမှာ အလွန်အမင်း စိုးရိမ်ရကြောင်း၊ မိမိတို့အနေဖြင့် လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခများ အတွင်း ကျရောက်နေသည့် ကလေးငယ်များအပေါ် နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း စာနာကြောင်းကို အလေးထား ထုတ်ဖော်ပြောကြားလိုကြောင်း၊ နိုင်ငံအများအပြားတွင် ကလေးငယ်များ ရင်ဆိုင်နေရသည့် စိန်ခေါ်မှုများမှာ အခြေအနေပုံစံအားဖြင့် ကွဲပြားနိုင်သော်လည်း ၎င်းတို့ ကြံ့ကြံ့ခံနေရသည့် ထိခိုက်နာကျင်မှုများမှာ တူညီပါကြောင်း၊ ဤနေရာတွင် ကလေးငယ်များသည် မိမိတို့၏ အနာဂတ်ဖြစ်သည်ကို မမေ့မလျော့ မှတ်သားရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊


(ဂ)       မြန်မာနိုင်ငံဖြစ်စဉ်တွင် ကလေးငယ်များအပေါ် ကျူးလွန်သည့် ကြီးလေးသော ချိုးဖောက် မှုများမှာ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလအတွင်း ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည့် မတရား စစ်အာဏာသိမ်းမှု ကြိုးပမ်းမှုနောက်ပိုင်းတွင် ဆတက်ထမ်းပိုး မြင့်တက်လာကြောင်း၊


(ဃ)     မတရား အာဏာသိမ်းရန် ကြိုးပမ်းသည့် စစ်တပ်သည် ကလေးငယ်များအား တရားလက်လွတ် ဖမ်းဆီး၊ ချုပ်နှောင်၊ ထိန်းသိမ်းခြင်းများ၊ သတ်ဖြတ်ခြင်းများ၊ အဓမ္မပြုကျင့်ခြင်းများနှင့် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကြမ်းဖက်မှုများ၊ ဥပဒေမဲ့ တပ်သားစုဆောင်းခြင်းများ၊ လူသားဒိုင်းများအဖြစ် အသုံးချခြင်းများနှင့် စာသင်ကျောင်းများ၊ ဆေးရုံများနှင့် ယင်း ကဏ္ဍများတွင် တာဝန်ထမ်းဆောင် နေကြသည့် ဝန်ထမ်းများအား တိုက်ခိုက်ခြင်းများကို အတိအလင်း ကျုးလွန်ခဲ့သည်ကို မျက်ဝါး ထင်ထင် တွေ့မြင်ရကြောင်း၊


(င)       အလားတူပင် အာဏာသိမ်းစစ်တပ်မှ အစဉ်တစိုက် ကျူးလွန်လျက်ရှိသော အန္တရာယ်ရှိ သည့် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများအနက် ပညာရေးအဆောက်အဦများအပေါ် မဆင် မခြင်၊ စနစ်တကျ နှင့် ပစ်မှတ်ထား၍ လေကြောင်းမှတဆင့် တိုက်ခိုက်ခြင်းများအပြင် ဖောက်ခွဲရေးပစ္စည်းများနှင့် မိုင်းများအား အသုံးပြုခြင်းတို့မှာ များစွာအနက် အချို့မျှသာဖြစ်ကြောင်း၊


(စ)       တစ်ဖက်တွင်လည်း အာဏာသိမ်းစစ်တပ်သည် အုပ်ချုပ်ရေးပိုင်းဆိုင်ရာ ကန့်သတ်ချက်များ ချမှတ်ခြင်း၊ ဆက်သွယ်ရေးနှင့် ကွန်ယက်များအား ပိတ်ဆို့ခြင်းနှင့် အခြားသော လမ်းကြောင်းများကို တားမြစ်ခြင်းအားဖြင့် လိုအပ်နေသည့် လူသားချင်းစာနာ ထောက်ထားမှု အကူအညီများကို ဆက်လက် ပယ်ရှားလျက်ရှိကြောင်း၊


(ဆ)     မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးငယ်များသည် စစ်တပ်၏ မတရား စစ်အာဏာသိမ်းရန် ကြိုးပမ်းမှုနှင့် ၎င်းတို့၏ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများကြောင့် အရင်းအနှီးကြီးကြီးပေးဆပ်နေရပြီး ပညာရေးနှင့် ကျန်းမာရေးအခွင့်အရေးများကို ဆုံးရှုံးနေရကြောင်း၊


(ဇ)       အထူးသဖြင့် မိမိတို့၏ ကလေးငယ်များအနေဖြင့် ဘေးကင်းလုံခြုံစိတ်ချရသည့် ပညာ သင်ကြားခွင့် အခွင့်အရေးများ ဆုံးရှုံးနေခြင်းနှင့် ဗုံးခိုကျင်းများနှင့် ရွှေ့ပြောင်းနိုင်သည့် စခန်းများတွင် စာသင်နေရခြင်းများ ထပ်ခါအလဲလဲ တွေ့မြင်နေရခြင်းမှာ အလွန်ပင် ကြေကွဲဖွယ် ကောင်းကြောင်း၊ ထို့ပြင် မလုံခြုံမှုနှင့် အခြားသော ကန့်သတ်ချက်များကြောင့် ကလေးငယ် အများစုမှာ အခြေခံကျန်းမာရေးနှင့် အစာအဟာရ ရရှိရေးကိုပင် မရရှိဘဲဖြစ်နေကြောင်း၊


(ဈ)      အခြားတစ်ဖက်တွင်လည်း အာဏာသိမ်းစစ်တပ်၏ မကြာသေးမီက တရားမဝင် တပ်သားစုဆောင်းမှု အစီအစဉ်ကြောင့် ကလေးငယ်များ အပါအဝင် ပြည်သူများ၏ ဒုက္ခကို ပိုမို ဆိုးရွားလာစေခဲ့ကြောင်း၊ ယင်းအစီအစဉ်ထွက်ပေါ်လာပြီးနောက် အိမ်ထောင်စုတိုင်း၊ အထူး သဖြင့် လူငယ်လူရွယ်များရှိသည့် မိသားစုများမှာ အကြောက်တရားဖြင့် နေထိုင်နေရကြောင်း၊ လူငယ်များအနေဖြင့်လည်း ယောက်ျားလေးဖြစ်စေ၊ မိန်းကလေးဖြစ်စေ အသက် (၁၈) နှစ် အောက်ရှိသူများမှာ စစ်တပ်၏ တရားမဝင် တပ်သားစုဆောင်းမှုနှင့် လူသားဒိုင်းအဖြစ် အသုံးချ ခံရခြင်းမှ တိမ်းရှောင်နိုင်ရန် ပုန်းကွယ်နေရပြီး ပြည်တွင်းမှ ထွက်ပြေးနေရကြောင်း၊ စစ်တပ်၏ တပ်သားစုဆောင်းမှုစာရင်းတွင် ပါဝင်သည့် အချို့သော ကာယကံရှင် လူငယ်များနှင့် ၎င်းတို့၏ မိသားစုဝင်များမှာ မိမိကိုယ်ကို အဆုံးစီရင်ခြင်းများကိုပင် လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြကြောင်း၊


(ည)     ထို့ထက် CAAC လုပ်ငန်းအဖွဲ့အနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံအရေးနှင့်ပတ်သက်၍ ဆုံးဖြတ်ချက် ချမှတ်ရန် ၂၀၂၁ ခုနှစ်မှစတင်၍ ဆိုင်းငံ့ထားသည့်အပေါ်လည်း မြန်မာနိုင်ငံအနေဖြင့် အထူးစိုးရိမ်ပါကြောင်း၊ ယင်းမှာ မြေပြင်တွင် ဆိုးရွားနေသည့် အခြေအနေအတွက် စိန်ခေါ်မှုအလွှာတစ်ခု ထပ်ဆင့် တိုးပွားစေကြောင်း၊


(ဋ)       စင်စစ်မှာ မိမိတို့အနေဖြင့် ဤလုံခြုံရေးကောင်စီအပါအဝင် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းထံမှ ထိရောက်သည့် လုပ်ဆောင်ချက်များကို ကြိမ်ဖန်များစွာ တောင်းဆိုခဲ့ပြီးဖြစ်ကြောင်း၊ မိမိတို့ တောင်းဆိုထားသည့် ထိရောက်သော အရေးယူဆောင်ရွက်ချက်များ မရှိသည့်ဆိုးကျိုးဖြစ်သော ကြီးမားသောဒုက္ခများကို မြန်မာပြည်သူများ အထူးသဖြင့် အမျိုးသမီးများ၊ လူငယ်များနှင့် ကလေးငယ်များမှာ ခါးစည်း၍သာ ခံနေရကြောင်း၊


(ဌ)       မြန်မာနိုင်ငံသည် ကလေးငယ်များ၏ အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ ကွန်ဗင်းရှင်း၏ အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံဖြစ်သည့် အားလျော်စွာ ကလေးငယ်များအား အကာအကွယ်ပေးရေးကို ယခင်အရပ်သားအစိုးရ လက်ထက်တွင် စတင်အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့သည့် တည်ဆဲဥပဒေမူဘောင်များနှင့်အညီ ဉီးစားပေးဆောင်ရွက်မည့် သန္နိဋ္ဌာန်ကို ဆက်လက်ဆုပ်ကိုင်ထားကြောင်း၊


(ဍ)       ထို့နည်းတူ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည်လည်း ကလေးငယ်များ၏ အခွင့်အရေးအား မြှင့်တင်ကာကွယ်ပေးရေးကို သက်ဆိုင်ရာ ကုလသမဂ္ဂ လက်အောက်ခံ အဖွဲ့အစည်းများနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်လျက်ရှိကြောင်း၊ အထူးသဖြင့် လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခများ တွင် ကလေးငယ် များ အား ကြိုတင်ကာကွယ်ပေးရေး ညွှန်ကြားချက်များကိုလည်း ချမှတ် ထားပြီးဖြစ်ကြောင်း၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့်လည်း ၎င်း၏ လက်အောက်ရှိ ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ့ဝင်များ လေးစားလိုက်နာ ရမည့် ကျင့်ဝတ်များနှင့် စည်းမျဉ်း စည်းကမ်းများနှင့် လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခအတွင်း ကလေးငယ်များအပေါ် ကျူးလွန်သည့် ကြီးလေးသော ချိုးဖောက်မှု (၆) ရပ်အား ကျူးလွန်ခြင်းမှ ရှောင်ရှားရန် ညွှန်ကြားထားပြီး ဖြစ်ကြောင်း၊


(ဎ)       အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရနှင့် သက်ဆိုင်ရာ ဝန်ကြီးဌာနများအနေဖြင့် ပြစ်မှုများအတွက် တိုင်ကြားမှုများကို လက်ခံဆောင်ရွက်ပေးလျက်ရှိပြီး လိုအပ်သည့် စောင့်ကြည့်လေ့လာမှု များကိုလည်း ပြုလုပ်လျက်ရှိကြောင်း၊ ထို့ပြင် ပြစ်မှုကျူးလွန်ခြင်းတွင် ပါဝင် ပတ်သက်နေသူများ အား စုံစမ်းစစ်ဆေးရန်နှင့် တာဝန်ခံမှုရှိစေရန် အလေးထား ဆောင်ရွက်လျက်ရှိကြောင်း၊


(ဏ)     မိမိတို့အနေဖြင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဥပဒေ၊ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာလူ့အခွင့်အရေးဥပဒေနှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှု ဥပဒေများ၏ ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို လေးစားသကဲ့သို့ အလေးထားကျင့်သုံရန်လည်း ကတိကဝတ်ပြုသည်ကို ထပ်လောင်း ပြောကြားလိုကြောင်း၊ ဤနေရာတွင် ကလေးငယ်များ၏ အခွင့်အရေးအား ကာကွယ် မြှင့်တင်ရေးအတွက် စွမ်းဆောင်ရည် တိုးမြှင့်နိုင်ရန် ကုလသမဂ္ဂ အေဂျင်စီများနှင့် အခြား မိတ်ဖက် အဖွဲ့အစည်းများ၏ အကူအညီကို အမှန်တကယ် လိုအပ်ကြောင်း၊


(တ)     မိမိတို့အနေဖြင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဥပဒေ၊ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ လူ့အခွင့်အရေးဥပဒေနှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှု ဥပဒေများ၏ ပြဋ္ဌာန်းချက်များအား ဖောက်ဖျက်ခြင်းက လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခများအတွင်း ကလေးငယ်များ ကြုံတွေ့နေရသည့် မျက်မှောက်စိန်ခေါ်မှုများ၏ ပင်မဇစ်မြစ်ဟု ရှုမြင်ကြောင်း၊ ကျူးလွန်သူများကို တာဝန်ခံမှု ရှိစေရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊


(ထ)     ဤတွင် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးငယ်များနှင့် လူငယ်များ ရင်ဆိုင်နေရသည့် ဆို့နင့်ဖွယ် အခြေအနေများ၏ အဓိက အရင်းအမြစ်သည် အာဏာသိမ်းစစ်တပ်နှင့် ၎င်း၏ ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်သော လုပ်ရပ်များဖြစ်သည်မှာ ရှင်းလင်းမြင်သာကြောင်း၊


(ဒ)       တစ်ဖက်တွင်လည်း နေရပ်စွန့်ခွာမှုများ စားနပ်ရိက္ခာ မလုံလောက်မှု၊ ငတ်မွတ်မှုနှင့် အတင်းအကျပ် တပ်သားစုဆောင်းမှုတို့ အဆမတန် မြင့်တက်လာသည်နှင့်အမျှ မြန်မာ အရေးကိစ္စအား ဖြေရှင်းနိုင်ရန် အဟန့်အတား မရှိသော လူသားချင်း စာနာထောက်ထားမှု ဆိုင်ရာ အကူအညီများ ရရှိရေးကို အဓိကနေရာမှ ချမှတ်ဆောင်ရွက်ရန် လိုအပ်ကြောင်း၊


(ဓ)       အကူအညီ လိုအပ်နေသည့် ကလေးငယ်များအား ထောက်ပံ့ပေးနိုင်ရန် အမျိုးသား ညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် တိုင်းရင်းသားတော်လှန်ရေး အဖွဲ့အစည်းများ၊ အရပ်ဘက် လူမှုအဖွဲ့အစည်းများနှင့် မြေပြင်မှ ပြည်သူများနှင့်အတူ အစွမ်းကုန် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက် လျက်ရှိသော်လည်း မိမိတို့အနေဖြင့် ကုလသမဂ္ဂ အေဂျင်စီများနှင့် အလှူရှင်များထံမှ သင့်လျော်သည့် ထောက်ပံ့ကူညီမှုများကို လိုအပ်ပါကြောင်း၊ မိမိတို့၏ ကလေးငယ်များအား ကယ်တင်နိုင်ရန် ကူညီပေးစေလိုပါကြောင်း၊


(န)       လုံခြုံရေးကောင်စီအနေဖြင့်လည်း မြန်မာအရေးကိစ္စအတွက် ယခုထက်ပို၍ လုပ်ဆောင် နိုင်ပါကြောင်း၊ အာဏာသိမ်း စစ်တပ်မှ ကောင်စီ၏ မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ ဆုံးဖြတ်ချက် အဆို (၂၆၆၉) အား လိုက်နာဆောင်ရွက်မှု ဂရုစိုက်မှုလုံးဝမရှိသည်မှာ ဤလုံခြုံရေးကောင်စီ၏ လုပ်ပိုင်ခွင့်တာဝန်၊ အခွင့်အာဏာနှင့် အင်အားတို့ကို ခြိမ်းခြောက်နေခြင်းပင် ဖြစ်ကြောင်း၊


(ပ)       ကောင်စီအနေဖြင့် မြန်မာအရေးကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ သဘောထား ကွဲလွဲမှုများ ရှိနေသည် ကို မိမိ နားလည်သဘောပေါက်ပါကြောင်း၊


(ဖ)       ဤနေရာတွင် မတရား စစ်အာဏာသိမ်းထားသည့် စစ်တပ်က သတင်းအမှားများ၊ ဖန်တီး လုပ်ကြံထားသော သတင်းများဖြင့် ဝါဒဖြန့်လျက်ရှိသည်ကို အလေးထား ပြောကြားလိုပါ ကြောင်း၊ အာဏာသိမ်းစစ်တပ်သည် အခွင့်အရေးရသည်နှင့်အမျှ ပြည်သူများနှင့် တော်လှန်ရေး အင်အားစုများအပေါ်  မဟုတ်မမှန် စွပ်စွဲအမည်ဖျက်ခြင်းကို တာဝန်မဲ့စွာ လုပ်ဆောင်လျက်ရှိ ကြောင်း၊


(ဗ)       မကြာသေးမီက ဖြစ်ပွားခဲ့သည့် ဖြစ်စဉ်တစ်ခုကို ဥပမာပေး ပြောကြားလိုကြောင်း၊ ၁၉-၆-၂၀၂၄ ရက်နေ့တွင် စစ်တပ်၏ တပ်သားများသည် မန္တလေးမြို့၌ ခရီးသည် (၃) ဦး စီးနင်းလိုက်ပါ လာသည့် မော်တော်ယာဉ်တစ်စီးကို ပစ်ခတ်တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြောင်း၊ အဆိုပါ ယာဉ်ပေါ်တွင်  လိုက်ပါလာသည့် လူသိများသည့် သံဃာတော် ဆရာတော်ကြီး (၁) ပါးမှာ ဖြစ်စဉ်ဖြစ်ပွားရာ နေရာ၌ပင် ပျံလွန်တော်မူခဲ့ပြီး၊ ကျန် လူသိများသည့် ဘုန်းတော်ကြီး တစ်ပါး နှင့် ယာဉ်မောင်း မှာ ထိခိုက်ဒဏ်ရာ ရရှိ ခဲ့ကြောင်း၊


(ဘ)     ကနဦးတွင် စစ်တပ်က ပစ်ခတ်မှုကို ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ့များက ကျူးလွန်ခဲ့သည်ဟု မဟုတ်မမှန် စွပ်စွဲခဲ့ကြောင်း၊ သို့သော် ထိခိုက်ဒဏ်ရာရရှိခဲ့သည့် ဘုန်းတော်ကြီးမှ အများပြည်သူ သိစေရန် ဖြစ်စဉ်အမှန်ကို အတိအလင်း ထုတ်ဖော်မွတ်ကြားခဲ့ပြီးနောက် စစ်တပ်အနေဖြင့် ၎င်းတို့၏ တပ်သားများက ပစ်ခတ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်ဟု အဆုံး၌ ဝန်ခံခဲ့ရ ကြောင်း၊


(မ)       ထို့ကြောင့် စစ်တပ်၏ သတင်းအမှားများ၊ ဖန်တီးလုပ်ကြံထားသော အချက်အလက်များကို သတိချပ်ရန်နှင့် ၎င်းတို့ လက်အောက်ရှိ သတင်းရုပ်သံများနှင့် မြန်မာ သံရုံးများမှ ဖြန့်ဝေလျက် ရှိသည့် လုပ်ကြံဖန်တီးထားသော သတင်းအတုအယောင်များကို ယုံမှားခြင်း မရှိစေရန် မိမိမှ အလေးအနက် တိုက်တွန်းပါကြောင်း၊ ယနေ့ခေတ် နည်းပညာ ထွန်းကားသည့်ကာလနှင့် ပွင့်လင်းမြင်သာသည့် လူမူပတ်ဝန်းကျင်တွင် သတင်းများကို အတည်ပြုနိုင်သည့် အရင်းအမြစ် မြောက်များစွာ ရှိပါကြောင်း၊


(ယ)     နိုင်ငံတကာအနေဖြင့် ကျေးဇူပြု၍ နိုးထပေးကြပါ၊ လူသားဆန်မှုကို ဉီးစားပေးကြပါ၊ မိမိတို့၏ ကလေးငယ်များနှင့် ပြည်သူများ၏ အသက်ကို ကယ်တင်ပေးကြပါ၊ မိမိတို့၏ ပြည်သူများ၊ အထူးသဖြင့် ကလေးငယ်များနှင့် လူငယ်များ၏ အနာဂတ်ကို ပြန်လည် ဆောင်ကြဉ်းပေးကြပါ၊


(ရ)       နိုင်ငံတကာ အသိုက်အဝန်းအား စစ်တပ်ထံသို့ လက်နက်၊ လေယာဉ်ဆီ၊ ငွေကြီးစီးဆင်းမှုများ ဖြတ်တောက်ခြင်း အားဖြင့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်အပေါ် ယခုထက်ပို၍ ဖိအားပေးကြရန် အသက် (၅) နှစ် နှင့် (၁၆) နှစ်အရွယ် ကလေးနှစ်ဦး၏ ဖခင်ဖြစ်သည့် မိမိအနေဖြင့် လေးနက် နာကျင်စွာ ဖြင့် ထပ်လောင်းတောင်းဆိုလိုပါကြောင်း၊


(လ)     မြန်မာအရေးကိစ္စအား ပြည့်ပြည့်ဝဝ ဖြေရှင်းနိုင်ရန် ပေါင်းစပ်မှုရှိသော၊ ဘက်ပေါင်းစုံမှ ထည့်သွင်းစဉ်းစားထားသော ချဉ်းကပ်မှုကို လိုအပ်ပါကြောင်း၊


(ဝ)       ယနေ့ အစီရင်ခံစာပါ ညွှန်းကိန်းများကို မြင်တွေ့ရာတွင် အခြားသူများထက် သက်ဆိုင်ရာ နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံအနေဖြင့် မိမိတို့က သာ၍ ကြေကွဲရပါကြောင်း၊ မိမိတို့၏ ရည်မှန်းချက်မှာ မြန်မာနိုင်ငံတွင် ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် တည်ငြိမ်ရေး ဖော်ဆောင်ရန်ပင်ဖြစ်ကြောင်း၊ ယင်းမှာ မြန်မာနိုင်ငံတစ်ခုတည်းအတွက်သာမက ဒေသတစ်ခုလုံးနှင့် အခြားနေရာဒေသ အသီးသီး အတွက်လည်း ရည်ရွယ်ကြောင်း၊


(သ)     မြန်မာနိုင်ငံတွင် အာဏာသိမ်းစစ်တပ်မှ ၎င်း၏ တရားမဝင်သော စစ်အာဏာသိမ်းမှုကို ချုပ်ငြိမ်း ခြင်း၊ စစ်အာဏာရှင်စနစ်အား ချုပ်ငြိမ်းခြင်းနှင့် အပြစ်ကျူးလွန်မှုများအတွက် တာဝန်ခံခြင်း ရှိမှသာလျှင် လက်နက်ကိုင် ပဋိပက္ခအတွင်း ကလေးငယ်များအပေါ် ကျူးလွန်သည့် ကြီးလေးသော ချိုးဖောက်မှုများကို ဖြေရှင်းနိုင်မည်ဖြစ်ကြောင်း၊


(ဟ)     ထို့ကြောင့် နိုင်ငံတကာအသိုက်အဝန်းအနေဖြင့် ရရာနည်းလမ်းကို အသုံးပြု၍ ပြည်သူသာ အဓိကဖြစ်သည့် မိမိတို့၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ဆောက် ရေးကို အပြည့်အဝ ပံ့ပိုးကူညီပေးကြရန် တောင်းဆိုလိုပါကြောင်း။


၄။        မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲ ဖော်ပြအပ်ပါသည်။



၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ  ၂၇  ရက်

ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊ နယူးယောက်မြို့



Please check against the delivery


Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations at the

Security Council Open Debate on Children and Armed Conflict


(New York, 27 June 2024)


Mr. President,


I wish to begin by thanking the Presidency of the Republic of Korea for convening this annual Open Debate on Children and Armed Conflict.


I also thank former UN Secretary-General and Vice-Chair of Elders Mr. Ban Ki-moon, SRSG on CAAC Ms. Virginia Gamba, UNCIEF Deputy Executive Director Mr. Ted Chaiban and the child briefer for their comprehensive statements on this important issue.


I would also like to extend my appreciation to SRSG and her team for preparing the Secretary General’s annual report on CAAC and citing in the report the conditions of children during times of armed conflicts in Myanmar.


Mr. President,


Myanmar is dismayed to recognize various UN agencies’ reports indicating the expanded challenges faced by children during armed conflicts in various parts of the world such as in Sudan, Congo, Haiti, Ukraine, Gaza and my own country Myanmar.


The number of verified grave violations mounting to 32,990 is disturbingly concerning. We therefore continue to express our deep sympathy for those children affected during armed conflicts. Challenges of children in several different countries facing armed conflicts may vary in forms, yet the endured pain and harm remain identical.


We all have to bear in mind that children are our future.

  

Mr. President,


As in the case of Myanmar, grave violations against children continue to increase to by a great amount due to the attempted military coup and the junta’s atrocities since February 2021.


We have witnessed vividly that the junta has committed abduction and detention, killings, rape and sexual violence, force recruitment and use of children as human shields, and attacks against schools and hospitals and related personnel.


At the same time, indiscriminate, systemic and targeted aerial attacks and shelling of educational establishments as well as the use of improvised explosive devices and mines are some of the many dangerous atrocities consistently committed by the junta.


Meanwhile, it has continued to deny required humanitarian assistance by imposing administrative restrictions, blockades of communication and networks alongside many other forms.


Children in Myanmar are paying high price for the attempted military coup and the junta’s atrocities, and they have deprived their right to education and health.


It is deeply saddened to repeatedly witness our children’s loss of safe learning opportunity, seeing them studying inside bunkers and make-shift camps in the conflict-affected areas. Moreover, a significant number of children have not been able to access basic health and nutrition interventions.


Besides, the military junta’s recent forced conscription exacerbated the suffering of the people including children. Following the junta’s announcement of the forced conscription, every household, especially families with youngsters are instilled with fear. Many youths, boys or girls, even under the age of 18 years are hiding and fleeing the country to escape from being unlawfully conscripted and used as human shields. Some of those, including their family members, enlisted for force conscription have committed suicide.


Against this back drop, Myanmar notes with serious concern for the Working Group on CAAC’s pending conclusion on the issue of Myanmar since 2021. This is indeed adding another layer of challenges to the already dire situation on the ground.


We have repeatedly called for the effective action from the international community including this Council. Our calls are not fulfilled yet.


As such the people of Myanmar in particular women, youths and children are bearing the brunt of such lack of effective action.


Mr. President,


Myanmar, as a state party to the Convention on the Rights of the Child, upholds its commitment to prioritize and ensure protection of children under the existing legal framework initiated and implemented during the previous civilian government’s tenure.


The National Unity Government of Myanmar has been cooperating with relevant UN entities for the promotion and protection of the rights of the child. A set of guidelines on prevention and protection of children affected in armed conflict in Myanmar has been developed. The Ministry of Defence of the NUG has accordingly guided its forces to abide by the Code of Conduct and regulations and to refrain from committing any of the six grave violations against children in armed conflicts.


The NUG and its relevant ministries welcome complaints and are committed to monitor, review, investigate and hold accountable to those involved in committing such crimes.


I wish to reiterate that we respect and are committed to uphold the principles of international law, international human rights law and international humanitarian law. Definitely we need help from UN agencies and others to strengthen our capacity in the area of promotion and protection of the rights of the child.


We are of the view that flagrant violations of these principles negatively contribute as major causes for the contemporary challenges of the children in armed conflicts. Violators and perpetrators of grave violations against children in armed conflicts must be held accountable.


In this respect, the military junta and its brutal acts are the clear root causes of the tragedies falling on our children and our young people.


Given the surging displacement, food insecurity, poverty, hunger and forced conscription, unhindered humanitarian assistance and access must be placed at the forefront of addressing the issue.


Though the NUG together with EROs, CSOs and the people are trying their best providing assistance to the people in need including children, we still need adequate assistance from UN agencies and donors. Please help us to save our children.


Most of all, the Security Council can do more addressing the issue of Myanmar. The military junta’s complete disregard of the Council’s resolution 2669 on Myanmar stands as a threat to the mandate, authority and power of this august Council.


I understand that the Council is still divided in addressing the issue of Myanmar.

Here, I wish to draw your attention to the military junta’s misinformation/disinformation campaign. The junta irresponsibly shifts blames to the people and resistances forces whenever incidents occur. Allow me to provide a recent example. On 19 June 2024, the junta forces shot at the car with three passengers in Mandalay in which one renowned monk was killed on the spot and other renowned monk and driver got injured.


Initially, the junta accused the people defence forces for the shooting. However due to the public statement by the injured monk, the junta eventually admitted that the junta soldiers shot at the car.


I wish to urge the member states to mindful of the junta’s misinformation/disinformation campaign and do not buy their fabricated information disseminated via the junta’s controlled Myanmar embassies and media outlets. At this technological advancement and open society, there are so many available sources to verify the news.


Please wake up and put humanity first. Save our children, save our people. Please bring future back to the people especially our children and our young people.


As a father of 5 year-old son and 16 year-old daughter, I, with very heavy and painful heart, appeal again to the international community to impose greater pressure on the military junta by cutting off arms, weapons, jet fuels and financial flows to the junta.


Meanwhile, an integrated and holistic approach must be pursued to fully resolve the issue in Myanmar. As a state concerned, we are deeply disheartened than anyone to review the figures as contained in the report of the SG. It is our intention to bring peace and stability in Myanmar, not only for the sake of the country, but also for the region and beyond.


The issue of grave violations against children in armed conflicts in Myanmar cannot be resolved unless the military junta ends its unlawful coup, dictatorship and be held accountable.


Therefore, I wish to end by calling on the international community to support through all viable means towards our dedication to build a federal democratic union that is for the people, by the people.


Thank you.


 

*****











コメント


bottom of page