top of page
  • Writer's pictureMyanmar Mission To UN

Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun at 2nd Meeting of States Parties-TPNW





Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations, at the Second Meeting of States Parties to the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons, held on 29 November 2023


[Below Myanmar Text]


သတင်းအဖြစ်ထုတ်ပြန်ချက်


နျူကလီးယားလက်နက် တားဆီးပိတ်ပင်ရေးဆိုင်ရာစာချုပ်အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများ၏ ဒုတိယအကြိမ်မြောက် အစည်းအဝေး၏ မိန့်ခွန်းပြောကြားမှုအစီအစဉ်၌ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က စာချုပ်ကို အတည်ပြုလက်မှတ်ရေးထိုးနိုင်ရေးသည် ပြည်သူများ၏ဆန္ဒကို လေးစားသည့် နိုင်ငံရေးအခင်းအကျင်းတစ်ခုရှိရန်နှင့် ဒီမိုကရေစီပြန်လည်အသက်ဝင်ရန် အဓိကလိုအပ်ရာ မြန်မာပြည်သူများလိုလားနေသည့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်ချုပ်ငြိမ်းပြီး ဒီမိုကရေစီပြန်လည်ရရှိကာ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ထောင်ရေးတွင် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းမှ ပံ့ပိုးကူညီပေးရန် တိုက်တွန်းကြောင်း ပြောကြားခဲ့


(နယူးယောက်မြို့၊ ၂ဝ၂၃ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလ ၂၉ ရက်)


၁။ ကုလသမဂ္ဂဌာနချုပ်၊ နယူးယောက်မြို့တွင် နျူကလီးယားလက်နက် တားဆီးပိတ်ပင်ရေးဆိုင်ရာ စာချုပ်အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများ၏ ဒုတိယအကြိမ်မြောက်အစည်းအဝေးကို ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၇ ရက်နေ့မှ ဒီဇင်ဘာလ ၁ ရက်နေ့အထိ ကျင်းပပြုလုပ်လျက်ရှိပါသည်။ အဆိုပါအစည်းအဝေး၏ ၂၉-၁၁-၂၀၂၃ အထွေထွေဆွေးနွေးမှုအစီအစဉ်၌ ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ်ကြီး ဦးကျော်မိုးထွန်း က မိန့်ခွန်းတစ်ရပ် ပါဝင်ပြောကြားခဲ့ပါသည်။


၂။ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်၏ မိန့်ခွန်းတွင် အောက်ဖော်ပြပါအချက်များ အဓိကပါဝင်ပါသည်−


(က) ယနေ့ကမ္ဘာကြီးတွင် စိန်ခေါ်မှုများစွာကို ရင်ဆိုင်ရလျက်ရှိကြောင်း၊ ပထဝီဝင်နိုင်ငံရေး တင်းမာမှု၊ ဆိုဒ်ဘာလုံခြုံရေးခြိမ်းခြောက်မှုများ၊ နိုင်ငံတကာလုံခြုံရေးဖြစ်စဉ်များကြောင်း ရှိနေသည့် စိန်ခေါ်မှုများသည် ပြီးခဲ့သည့် (၂) နှစ်ကျော်အတွင်း နျူကလီးယား နိုင်ငံများနှင့် ၎င်းတို့၏ မိတ်ဖက်များအကြား ပဋိပက္ခများနှင့်တင်းမာမှုများက ပိုမိုဆိုးရွားလာခဲ့ကြောင်း၊


(ခ) နျူကလီးယားလက်နက်အား တစ်ကြိမ်တစ်ခါအသုံးပြုမိရုံမျှဖြင့် မှန်းဆ၍မရနိုင်သည့် လူသားချင်း စာနာထောက်ထားမှုဆိုင်ရာ နောက်ဆက်တွဲပြဿနာများနှင့် လက်တုံ့ပြန်နိုင်သည့် နျူကလီးယား ထပ်မံအသုံးပြုမှုကို ဖန်တီးစေနိုင်ကြောင်း၊ သို့ဖြစ်ရာ နျူကလီးယားစစ်ပွဲသည် မည်သည့်အခါမျှ အောင်နိုင်ခြင်းမရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်ပွားနိုင်စရာလည်း မရှိကြောင်း၊


(ဂ) နျူကလီးယားလက်နက်အသုံးပြုမှုနှင့် အသုံးပြုနိုင်သည့်ခြိမ်းခြောက်မှု အန္တရာယ်များမှ ကာကွယ်ရန်မှာ နျူကလီးယားလက်နက်များအား ပွင့်လင်းမြင်သာမှုရှိစွာ နောက်ကြောင်းပြန်မလှည့်နိုင်သည့် ပြန်လည်ထုတ်နိုင်စွမ်းမရှိသည့် အပြီးတိုင် လုံးဝဖျက်သိမ်းခြင်းမှလွဲ၍ အခြားနည်းလမ်းမရှိကြောင်း၊ ယင်းမှတစ်ဆင့် နျူကလီးယားကင်းစင်သည့် ကမ္ဘာကြီးဆိုသို့ သွားနိုင်မည်ဖြစ်ကြောင်း၊


(ဃ) နျူကလီးယားလက်နက် တားဆီးပိတ်ပင်ရေးစာချုပ် (TPNW) သည် ယင်းပန်းတိုင်သို့ ရောက်ရှိရန် စုပေါင်းကတိကဝတ်ရရှိနိုင်မည့် နိုင်ငံတကာစာချုပ်တစ်ခုဖြစ်ကြောင်း၊ နျူကလီးယားလက်နက်ကို ယခုအခါ နိုင်ငံတကာဥပဒေဖြင့်လည်း အတိအလင်း ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် တားမြစ်ထားပြီးဖြစ်ကြောင်း၊ နျူကလီးယားလက်နက် တားဆီး ပိတ်ပင်ရေးစာချုပ် အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများ၏ ပထမအကြိမ်အစည်းအဝေး အောင်မြင်စွာ ကျင်းပနိုင်ခဲ့ခြင်းနှင့် ယင်းမှ Vienna Action Plan ချမှတ်နိုင်ခဲ့ခြင်းအပေါ် ကြိုဆိုကြောင်း၊


(င) နျူကလီးယားလက်နက်ကြောင့် လူနှင့်လူ့ပတ်ဝန်းကျင်ကို ထိခိုက်စေမည့် အန္တရာယ် တားဆီးကာကွယ်ရန်မှာ နျူကလီးယားကင်းစင်သည့် ကမ္ဘာကြီးတည်ဆောက်ရေးကို ကမ္ဘာလုံးအတိုင်းအတာဖြင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ သို့ဖြစ်ရာ (TPNW) သို့ ပါဝင်လက်မှတ်ရေး ထိုးခြင်းမရှိသေးသော နိုင်ငံများအနေဖြင့် ပါဝင်လက်မှတ် ရေးထိုးရန် အခြားသောအဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများနှင့်အတူ မြန်မာနိုင်ငံအနေဖြင့် တိုက်တွန်း ကြောင်း၊


(စ) ဖြစ်ပေါ်တိုးတက်မှုများကို အသိအမှတ်ပြုရင်း စိန်ခေါ်မှုများကိုလည်း သတိပြုမိကြောင်း၊ နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းအနေဖြင့် ပူးပေါင်းစေ့စပ်ညှိနှိုင်းရာတွင် အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံအားလုံး၊ အရပ်ဘက်အဖွဲ့အစည်းများအပါအဝင် အားလုံးတစ်စိုက်မတ်မတ် ထိတွေ့ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက်ရန် လိုအပ်ကြောင်း၊


(ဆ) မြန်မာနိုင်ငံသည် နျူကလီးယားကင်းစင်သည့် ကမ္ဘာကြီးတည်ဆောက်နိုင်ရေး ရည်မှန်းချက်များ အကောင်အထည်ဖော်ရေးအတွက် မိမိတို့၏ ကတိကဝတ်များကို ထုတ်ဖော်ပြသလျက် နျူကလီးယားလက်နက် တားဆီးပိတ်ပင်ရေးဆိုင်ရာစာချုပ်သို့ ၂၀၁၈ ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင် ပါဝင်လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ပြီး ၂၀၂၀ ခုနှစ်တွင် အတည်ပြု လက်မှတ်ရေးထိုးရန် ကနဦးစီစဉ်ခဲ့ကြောင်း၊ သို့သော်လည်း မြန်မာနိုင်ငံတွင် ၂၀၂၁ ခုနှစ် နှစ်ဆန်းပိုင်းတွင် စစ်တပ်၏ တရားမဝင်အာဏာသိမ်းမှုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည့်အတွက် အတည်ပြုလက်မှတ်ရေးထိုးရေး အပါအဝင် အရပ်သားအစိုးရ၏ ဒီမိုကရေစီ တိုးတက်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်များအားလုံး ပျက်စီးခဲ့ရကြောင်း၊


(ဇ) မြန်မာပြည်သူများသည် တရားမဝင်အာဏာသိမ်းဖြစ်ရပ်နှင့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်၏ ရက်စက်သည့် လုပ်ရပ်များကို ရင်ဆိုင်နေရသော်လည်း စာချုပ်တွင်ပါရှိသည့်မူများကို ဆက်လက်ထောက်ခံလျက်ရှိပြီး၊ မဝေးတော့သည့်အနာဂတ်တွင် ဤစာချုပ်အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံ တစ်နိုင်ငံဖြစ်လာရန် ထပ်လောင်းကတိကဝတ် ပြုပါကြောင်း၊ နျူကလီးယားလက်နက် ဖျက်သိမ်းရေးအတွက် တက်နိုင်သည့်ဘက်မှ ဆက်လက် ဆောင်ရွက်သွားမည် ဖြစ်ကြောင်း၊


(ဈ) အတည်ပြုလက်မှတ်ရေးထိုးနိုင်ရေးသည် ပြည်သူများ၏ဆန္ဒကို လေးစားလိုက်နာသည့် နိုင်ငံရေး အခင်းအကျင်းရှိရန်နှင့် ဒီမိုကရေစီပြန်လည်အသက်ဝင်ရန် အဓိကလိုအပ်ကြောင်း၊ သို့ဖြစ်ရာ မြန်မာပြည်သူ များ၏ ပြင်းပြသောဆန္ဒဖြစ်သည့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်အပြီးတိုင် ချုပ်ငြိမ်း၍ ဒီမိုကရေစီပြန်လည်ရရှိကာ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ထောင်ရေးအပေါ် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းမှ ကူညီဆောင်ရွက်ပေးပါရန် တိုက်တွန်းကြောင်း၊


၃။ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ် ပြောကြားခဲ့သည့် မိန့်ခွန်းအပြည့်အစုံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) အား ပူးတွဲ ဖော်ပြအပ်ပါသည်။


၂ဝ၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၉ ရက်

ကုလသမဂ္ဂဆိုင်ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ရုံး၊ နယူးယောက်မြို့။



Please check against delivery

Statement by Ambassador Kyaw Moe Tun, Permanent Representative of the Republic of the Union of Myanmar to the United Nations

at the Second Meeting of States Parties to the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons


(New York, 29 November 2023)


Mr. President,


Myanmar welcomes the convening of the Second Meeting of States Parties to the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons.


My delegation wishes to congratulate you, Mr. President, and other members of the Bureau on your election.


I wish to assure you of our delegation’s full cooperation and support towards achieving a successful outcome of this meeting.


Mr. President,


We are living in an acute challenging time. The challenges posed by the geopolitical tension and cyber security threats as well as the international security architecture has been further exacerbated by the unprecedented conflicts and tensions among the nuclear powers and their allies over the past two years.


Whether by design or accident, a single use of modern nuclear weapon will not only cause humanitarian consequences of unthinkable magnitude, but also create further nuclear weapon uses, either out of confusion or retaliatory measures. Clearly, a nuclear war cannot be won and must never be fought.


Therefore, we firmly believe that the only guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is nothing other than their total eliminations in an irreversible, verifiable and transparent manner towards achieving a world free of nuclear weapons.


TPNW is a testament to the collective commitment to this noble goal. Now nuclear weapons are explicitly and comprehensively prohibited by international law. Therefore, we welcome the successful outcome of the first Meeting of States Parties to TPNW and adoption of the Vienna Action Plan in June 2022.


We share the view that the implementation and universalization of TPNW are essential to achieving a world free of nuclear weapons and to addressing the harm caused by nuclear weapons to people and the environment.


Therefore, Myanmar joins others in urging all member states to ratify the TPNW.


While recognizing the progress made, we are mindful of persisting challenges. The international community requires sustained cooperation and engagement from all nations and from all corners including civil society organizations.


Mr. President,


My country, Myanmar signed the Treaty in September 2018, demonstrating our commitment to the collective goal of achieving a world free of nuclear weapons. We had initially planned to ratify this significant treaty in 2020, underscoring our dedication to nuclear disarmament and international peace and security.


Unfortunately, the illegal military coup in February 2021 disrupted the democratic processes that Myanmar’s elected civilian government had been striving for, including the ratification of the Treaty.


Despite the challenges posed by the illegal military coup and its atrocities against Myanmar people, we reaffirm our unwavering support for the principles enshrined in the Treaty and our commitment to become a state party to TPNW in a near future.


We will continue to do whatever we can to move nuclear disarmament forward.


Mr. President,


The ratification process necessitates a conducive political atmosphere where the people's will is respected, and democratic institutions are reinstated. In this respect, we urge the international community for their solidarity in supporting effectively the aspirations of the people of Myanmar to end the military dictatorship, restore democracy, and build a federal democratic union with inclusive, just and accountable institutions.


I thank you.



*****









Comments


bottom of page